مقالات منوعة جديدة

قصص اجنبية مترجمة الى العربية

قصص اجنبية مترجمة الى العربية Istock 000021311790Small

قصص اجنبيه مترجمه الى العربية

قصص اجنبية مترجمة الى العربية 4D17D4C5684654E1D3Bdf81C861Dc1Ee

مجموعه قصص انجليزيه مترجمه الى العربيه ..

القصه الاولى ..
There was a boy who was always losing his temper.
His father gave him a bag full of nails and said to him,
“My son, I want you to hammer a nail into our garden
fence every time you need to direct your anger
against something and you lose your temper.”
So the son started to follow his father’s advice.
On the first day he hammered in 37 nails,
but getting the nails into the fence was not easy,
so he started trying to control himself when he got .
As the days went by, he was hammering in less nails,
and within weeks he was able to control himself and
was able to refrain from getting and from hammering nails.
He came to his father and told him what he had achieved.
His father was with his efforts and said to him: “But now,
my son, you have to take out a nail for every day that you
do not get .”
The son started to take out the nails for each day that
he did not get , until there were no nails left in the fence.
He came to his father and told him what he had achieved.
His father took him to the fence and said, “My son,
you have done well, but look at these holes in the fence.
This fence will never be the same again.” Then he added:
“When you say things in a state of anger, they leave
marks like these holes on the hearts of others.
You can stab a person and withdraw the knife but it
doesn’t matter how
many times you say ‘I’m sorry,’ because the wound will remain.
.. الترجمه ..
كان هناك ولد عصبي وكان يفقد صوابه بشكل مستمر فاحضر له والده كيسا مملوءا
بالمسامير وقال له :
يا بني اريدك ان تدق مسمارا في سياج حديقتنا الخشبي كلما اجتاحتك موجه غضب
وفقدت اعصابك .
وهكذا بدا الولد بتنفيذ نصيحه والده ….
فدق في اليوم الاول 37 مسمارا ، ولكن ادخال المسمار في السياج لم يكن سهلا
.
فبدا يحاول تمالك نفسه عند الغضب ، وبعدها وبعد مرور ايام كان يدق مسامير اقل
،
وفي اسابيع تمكن من ضبط نفسه ، وتوقف عن الغضب وعن دق المسامير ، فجاء

والده واخبره بانجازه ففرح الاب بهذا التحول ، وقال له : ولكن عليك الان يا
بني
استخراج مسمار لكل يوم يمر عليك لم تغضب فيه .
وبدا الولد من جديد بخلع المسامير في اليوم الذي لا يغضب فيه حتى انتهى من

المسامير في السياج .
فجاء الى والده واخبره بانجازه مره اخرى ، فاخذه والده الى السياج وقال له :
يا بني
احسنت صنعا ، ولكن انظر الان الى تلك الثقوب في السياج ، هذا السياج لن
يكون
كما كان ابدا ، واضاف :
عندما تقول اشياء في حاله الغضب فانها تترك اثارا مثل هذه الثقوب في نفوس الاخرين
.
تستطيع ان تطعن الانسان وتخرج السكين ولكن لا يهم كم مره تقول : انا اسف

لان الجرح سيظل هناك .
القصه الثانيه ..
ღ الحب ليس له حدود ღ

While Dad was polishing his new car,

بينما كان الاب يقوم بتلميع سيارته الجديدة

the side of the car.
اذا بالابن ذو الاربع سنوات يلتقط حجرا ويقوم بعمل خدوش على جانب السيارة

times, not

وفي قمه غضبه، اذا بالاب ياخذ بيد ابنه ويضربه عليها عده مرات

Realizing he was using a wrench.

بدون ان يشعر انه كان يستخدم ‘مفتاح انجليزي’ مفك يستخدمه عاده السباكين في
فك وربط المواسير

At the hospital, his child said ‘Dad when will my fingers
grow back?’
في المستشفى، كان الابن يسال الاب متى سوف تنموا اصابعي؟

Dad was so hurt.

وكان الاب في غايه الالم
He went back to car and kicked it a lot of times.

عاد الاب الى السياره وبدا يركلها عده مرات
Sitting back he looked at the scratches, child wrote
‘I LOVE YOU DAD’

وعند جلوسه على الارض، نظر الى الخدوش التي احدثها الابن فوجده قد كتب
‘ انا احبك يا ابي ‘

Anger and Love has no limits…

قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 69

ღ الحب والغضب ليس لهما حدود ღ
القصه الثالثه ..

A little boy asked his mother, Why are you crying ?

-Because I’m a woman, she told him I don’t understand,

he said. His Mom just hugged him and said, And you
never will

Later the little boy asked his father,
Why does mother seem to cry for no reason ?

All women cry for no reason, was all his dad could say

The boy still didn’t get an answer! so he only had his
old grandfather to ask

The little boy asked his grandfather, why do women
cry so easily

The grandfather said, when God made women, she had to
be special.
He made her shoulders strong enough to carry the weight of
the world, yet ! gentle enough to give comfort

God gave her an inner strength to under child birth and
the rejection that many times comes from her
children

God gave her a hardness that allows her to keep going
when everyone else gives up,
and take care of her family through sickness and fatigue
without complaining

God gave her the sensitivity to love her children under any and
all circumstances, even when her child has hurt her very badly

God gave her strength to carry her husband through his faults
and fashioned her from his rib to protect his heart

God gave her wisdom to know that a good husband
never hurts his wife,
but sometimes tests her strengths and her resolve to
stand beside him unfalteringly
And finally, God gave her a tear to shed. This is hers exclusively
to use whenever it is needed
You see my son, the beauty of a woman is not in the
clothes she wears, the figure that she carries, or the way she
combs her hair
The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that
is the doorway to her heart…

.. الترجمه ..

سال طفل صغير امه ..!!.. لماذا تبكين ؟…؟قالت له: لاني امراة….! اجاب الطفل : لم

افهم ..عانقته امه وقالت لن تفهم ابدا….
لاحقا: سال الطفل الصغير والده لماذا تبكي الام بدون سبب….؟لم يستطع والده القول
الا ان كل النساء يبكين بدون سبب ..
لم يجد الطفل الاجابه على سؤاله وليس هناك من يساله سوى جده سال الطفل الصغير

جده لماذا تبكي النساء بسهوله..؟؟؟؟قال الجد: عندما خلق الله المراه جعل لها ما يميزها …!!!

– جعل لها القوه الكافيه لتتحمل اعباء الحياه والطيبه الكافيه التي تبعث على الراحة….
– واعطاها الله القوه الداخليه لتحمل الولاده والرفض الذي غالبا ما ياتي من ابنائها …

– واعطاها الله الصلابه التي تسمح لها بان تستمر في الوقت الذي يستسلم فيه الجميع….

وان تهتم بعائلتها اثناء المرض والاعياء بدون ان تشتكي و اعطاها الاحساس القوي الذي
يدفعها لمحبه اولادها في كل الظروف حتى عندما تعامل بقسوه من قبلهم….
واعطاها الله القوه لتتحمل اعباء زوجها (فخلقها من ضلعه لتحمي قلبه)….
واعطاها الله الحكمه لتعلم بان الزوج الجيد لا يؤذي زوجته ولكنه احيانا يختبر قوتها
وعزيمتها لتقف الى جانبه بثبات….
واخيرا اعطاها الله قدرتها على البكاء استثناها بذلك حتى تبكي عندما تحتاج الى ذلك ….

هل رايت يا بني الجمال في المراه ليس بملابسها او شخصيتها التي تمتلكها , او

تصفيفه شعرها جمال المراه في عينيها لانهما المفتاح ا لذي يوصلك لقلبها…
القصه الرابعه ..

 

– Love and Time –
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived:
Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others,
including Love. One day it was announced to the feelings that the
island would sink, so all constructed boats and left.
Except for Love.

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold
out until the last possible moment.

When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
“Richness, can you take me with you?”
Richness answered, “No, I can’t. There is a lot of gold and
silver in my boat. There is no place here for you.”

Love decided to ask Vanity who was also passing by in
a beautiful vessel. “Vanity, please help me!”
“I can’t help you, Love. You are all wet and might damage my
boat,” Vanity answered.

Sadness was close by so Love asked, “Sadness, let me go
with you.”
“Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by
myself!”

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that
she did not even hear when Love called her.

Suddenly, there was a voice, “Come, Love, I will take you.
” It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot
to ask the elder where they were going. When they arrived
at dry land, the elder went her own way. Realizing how
much was owed the elder,

Love asked Knowledge, another elder, “Who Helped me?”
“It was Time,” Knowledge answered.
“Time?” asked Love. “But why did Time help me?”
Knowledge smiled with deep wisdom and answered,
“Because only Time is capable of understanding how
valuable Love is

الحب والوقت
في قديم الزمان كان هناك جزيره حيث كل المشاعرعاشت :السعاده والحزن و
المعرفه وكل الاخرين ومن ضمنهم الحب ,في اليوم الذي اعلن بان الجزيره ستغرق,
وكل القوارب المشيده غادرت,ما عدا الحب.
الحب كان هو الوحيد الذي بقى .الحب اراد الصمود حتى اللحظه المحتمله الاخيرة.
عندما غرقت الجزيره تقريبا , الحب قرر السؤال عن المساعده .مر الغني من امام
الحب من مركب كبير ,قال الحب : هل بالامكان ان تاخذني معك ؟ اجابه الغني
: ” لا ,
انا لا استطيع , هناك الكثير من الذهب والفضه في مركبي , ليس هناك مكان
لك”.
قرر الحب سؤال الغرور الذي يمر ايضا في سفينه جميله : الغرور, ارجوك ساعدني ؟

اجاب الغرور : ” انا لا استطيع مساعدتك انت مبتل تماما وقد تتلف مركبي ”
.
الحزن كان قريبا من الحب لذا ساله الحب : ” الحزن دعني اذهب معك ”
اجابه الحزن:
اوه … الحب انا حزين جدا بحيث من الضروري ان اكون لوحدي .
مرت السعاده بالحب ايضا لكنها كانت سعيده جدا بحيث لم تسمع الحب عندما كان يناديها
.
فجاه كان هناك صوت ” تعال الحب انا ساخذك ” هو كان شيخا كبيرا متواضعا,
حتى الحب
نسى ان يسال الشيخ اين هم سيذهبون ؟
وعندما وصلو الى اليابسه سار الشيخ في طريقه الخاص . وادرك كم كان يدين للشيخ.

سال الحب المعرفه (شيخ اخر) : ” من ساعدني ؟ ”
اجابه المعرفه : ” هو كان الوقت ” .
الوقت ! يسال الحب ” لكن لماذا الوقت ساعدني؟ ”
ابتسمت المعرفه بالحكمه العميقه واجابه : ” لان الوقت هو الوحيد القادر على فهم –

كم الحب ثمين ”

قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 70
القصه الخامسه ..
…. Put the glass down now ….
A professor began his class by holding up a glass with
some water in it.

He held it up for all to see; asked the students,’ How much
do you think this glass weighs?’

’50gms!’ …. ‘100gms!’ ……’125gms’ ……the students answered.

‘I really don’t know unless I weigh it,’ said the professor,
‘but, my question is:
What would happen if I held it up like this for a few minutes?’

‘Nothing’ the students said.

‘Ok what would happen if I held it up
like this for an hour? ‘ the professor asked.

‘Your arm would begin to ache’ said one of the students.

‘You’re right, now what would happen if I held it for a day? ‘

‘Your arm could go numb, you might have severe muscle
stress; paralysis;
have to go to hospital for sure!’ventured another student;
all the students laughed.

‘Very good. But during all this, did the weight of the
glass change?’ asked the professor.

‘No’ the students said.

The students were puzzled.

‘Put the glass down!’ said one of the students.

‘Exactly!’ said the professor.’ Life’s problems are
something like this .

Hold it for a few minutes in your head; they seem OK.



not be able to do anything.

It’s important to think of the challenges (problems) in your
life,but

EVEN MORE IMPORTANT to ‘put them down’ at the end of
every day before you go to sleep.
That way, you are not stressed, you wake up every day

comes your way!’

.. الترجمه ..
في يوم من الايام دخل البروفيسور القاعه وفي يده كاس وفيه قليل من الماء ,
طبعا رفع
الكاس سائلا من في القاعه من منكم يعرف كم جراما تزن هذه ؟

تعددت اجابات الطلاب واختلفت : 30جم / 40جم / 80جم / 100جم …

رد البروفسور : والله انا لااعرف بالضبط كم حتى ازنها , لكن سؤالي هو :
ماذا ممكن
ان يحدث اذا رفعتها هكذا (مد يده الى الاعلى) لبضع دقائق ؟
هنا لم يرد احد .
اكمل البروفسور قائلا : ماذا اذا ابقيتها لمده ساعه ؟
رد احد النشيطين : بروف ستؤلمك ذراعك .

البروف : ممتاز احسنت ., وماذا اذا ابقيتها ليوم كامل ؟
رد احد الجريئين : بروف ستبدا يدك في التنميل ثم شد عضلي وتمززق ويمكن
شلل واكيد سننقلك الى المستشفى .(ضحك كل من في القاعه).

البروف : ممتاز عظيم , ولكن اثناء ذلك كله , هل تغير وزن الكاس ؟
الماء؟
لاء طبعا كان رد البروف ( و الكل حتى قاريءهذا الموضوع ) .
اذا قولوا لي ماهو سبب الم الذراع والشد العضلي ؟

رد احدهم : انزل يدك واترك الكاس .
البروف : بالضبط يااخوان هكذا مشاكل الحياه فكر فيها لدقائق انها والله لاشيء ,
وفكر فيها لوقت اطول ستبدا تؤلمك , ثم لاطول سيزداد المها حتى يوصلك الى
الشلل
فتصبح غير قادرا على فعل اي شيء .
مهم التفكير في تحديات المشاكل في حياتك , ولكن الاكثر اهميه ( وضع تحتها
الف خط) , ان تضع كل الثقه في الله سبحانه وتعالى وتترك المشكله والتفكير
فيها عندما تذهب الى النوم .
بتلك الطريقه لا شد ولا جهد ولا اي شيء , وستستيقظ ان شاء الله نشيط
قوي
(فرش) وتقدر تستوعب اي جديد وتواجه اي مشكله او تحدي جديد قد يعترض
طريقك وتتعامل معاها بنفس طريقه اليوم السابق .
القصه السادسه ..
THE SICK LION
By Aesop

A Lion had come to the end of his days and lay sick unto death

at the mouth of his cave, gasping for breath. The animals, his
subjects, came round him and drew nearer as he grew more and
more
helpless. When they saw him on the point of death they thought to
themselves: “Now is the time to pay off old grudges.” So the Boar
came up and drove at him with his tusks; then a Bull gored him
with his horns; still the Lion lay helpless before them: so the
Ass, feeling quite safe from danger, came up, and turning his tail
to the Lion kicked up his heels into his face. “This is a double
death,” growled the Lion.

Only cowards insult dying majesty

قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 71

الاسد المريض :eek:

كان هناك اسد قد بلغ ايامه الاخيرة، فتمدد مريضا مشرفا على الموت عند مدخل كهفه

يلفظ انفاسه الاخيرة.
اجتمعت حوله رعاياه من الحيوانات واقتربت منه بينما هو لا حول له ولا قوة. وعندما

وجودوا انه على وشك الموت قالوا لانفسهم: “هذا هو وقت تصفيه الضغائن”. اقترب
منه الخنزير البري وضربه بنابه؛ ثم جرحه الثور بقرنه؛ والاسد مازال مستلقيا عاجزا
امامهم؛ مما جعل الحمار يشعر بالامان فاقترب من الاسد رافعا ذيله نحوه وضربه
بحوافره على وجهه. “هذا موت مضاعف”، زمجر الاسد.

فقط الجبناء يهينون سلطانا يحتضر.
القصه السابعه ..

THE LION’S SHARE
By Aesop
The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal,
and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they
surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question
how the spoil should be divided. “Quarter me this Stag,” roared
the Lion; so the other animals skinned it and cut it into four
parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and
pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity
as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share
comes to me for my part in the chase; and as for the fourth
quarter, well, as for that, I should like to see which of you will
dare to lay a paw upon it.”

“Humph,” grumbled the Fox as he walked away with his tail
between his legs; but he spoke in a low growl
.”You may share the labours of the great,
but you will not share the spoil.”

حصه الاسد

ذهب الاسد ذات مره للصيد مع الثعلب وابن اوى والذئب. استمروا بالصيد الى ان
باغتوا ظبيا واصطادوه، فكان السؤال حول توزيع الغنيمة.
“قسموا هذا الظبي الى اربعه اجزاء”، زار الاسد. فقام البقيه بسلخه وتقطيعه الى
اربعه حصص، ثم وقف الاسد امام الجثه واصدر حكمه: “الربع الاول لي بصفتي
ملك الحيوانات؛ والربع الثاني لي بصفتي الحكم؛ وربع اخر لي لدوري في الصيد؛
اما بالنسبه للحصه الرابعة… بودي ان اعرف من منكم سيجرؤ ويضع مخلبه عليها.”
ابتعد الثعلب مدمدما وذيله بين قدميه، وقال بصوت منخفض: “يمكنك ان تشارك الملوك
اعمالهم لكن لن تشاركهم الغنائم.”
القصه الثامنه ..

E MAN AND HIS TWO WIVES
By Aesop

In the old days, when men were allowed to have many wives, a
middle-aged Man had one wife that was old and one that
was young;
each loved him very much, and desired to see him like herself.
Now the Man’s hair was turning grey, which the young Wife
did not
like, as it made him look too old for her husband. So every night
she used to comb his hair and pick out the white ones. But the
elder Wife saw her husband growing grey with great pleasure, for
she did not like to be mistaken for his mother. So every morning
she used to arrange his hair and pick out as many of the black
ones as she could. The consequence was the Man soon
found himself entirely bald.

Yield to all and you will soon have nothing to yield.

رجل وزوجتيه

كان هناك رجل في خريف العمر لديه زوجه مسنه واخرى شابة، كلاهما تحبانه جدا وكل

واحده تتمنى ان يحبها هي.
بدا الشيب يغزو راس الرجل، فلم يعجب الزوجه الشابه ان يبدو زوجها عجوزا، لذلك اعتادت

كل ليله ان تمشط شعره وتقتلع الشعرات البيضاء. لكن الزوجه المسنه كانت سعيده لشيب
زوجها لانها لم تكن ترغب ان تبدو كامه، فكانت كل ليله تمشط شعره وتقتلع اكبر
عدد
ممكن من الشعرات السوداء. وبالنتيجه سرعان ما وجد الرجل نفسه اصلعا.

استسلم للجميع ولن يبقى لديك شيء لتتنازل عنه.
القصه التاسعه ..

THE WOODMAN AND THE SERPENT
By Aesop

One wintry day a Woodman was tramping home from his work when
he saw something black lying on the snow. When he came closer he
saw it was a Serpent to all appearance dead. But he took it up
and put it in his bosom to warm while he hurried home. As soon as

he got indoors he put the Serpent down on the hearth before the
fire. The children watched it and saw it slowly come to life
again. Then one of them stooped down to stroke it, but the
Serpent raised its head and put out its fangs and was about to
sting the child to death. So the Woodman seized his axe, and with
one stroke cut the Serpent in two. “Ah,” said he,

“No gratitude from the wicked.”

الحطاب والافعى

ذات يوم شتوي بينما كان الحطاب يتسكع عائدا من عمله الى بيته راى شيئا اسود
يستلقي
على الثلج، وعندما اقترب وجد انها كانت افعى تبدو كالميته للناظرين. فاخذها ووضعها في
صدره لتدفئتها وركض نحو البيت. ما ان وصل حتى وضعها على الموقد امام النار. راقبها

الاولاد وهي تعود للحياه شيئا فشيء، ثم انحنى احدهم عليها ليداعبها بيده لكن الافعى رفعت

راسها واخرجت مخالبها وكانت على وشك ان تلدغ الولد لدغه قاتله عندما امسك الحطاب
بفاسه وبضربه واحده قطعها الى قسمين قائلا:

لا عرفان بالجميل من اللئيم.
القصه العاشره ..

THE YOUNG THIEF AND HIS MOTHER
By Aesop

A young Man had been caught in a daring act of theft and had
been condemned to be executed for it. He expressed his desire to
see his Mother, and to speak with her before he was led to
execution, and of course this was granted. When his Mother came
to him he said: “I want to whisper to you,” and when she brought
her ear near him, he nearly bit it off. All the bystanders were
horrified, and asked him what he could mean by such brutal and
inhuman conduct. “It is to punish her,” he said. “When I was
young I began with stealing little things, and brought them home
to Mother. Instead of rebuking and punishing me, she laughed and
said: “It will not be noticed.” It is because of her that I am
here to-day.”

“He is right, woman,” said the Priest; “the Lord hath said:

“Train up a child in the way he should go; and
when he is old he will not depart therefrom.”

اللص الصغير وامه

القي القبض على شاب يقوم بعمليه سرقه جريئه وحكم عليه بالاعدام، فعبر عن رغبته برؤية

امه والتكلم اليها قبل ان يساق للاعدام، فتم تلبيه طلبه.
عندما جاءت امه قال لها: “اريد ان اهمس لك بشيء” وعندما دنت باذنها منه كان

على وشك اقتلاعها.
ارتاع المتفرجون من تصرفه و سالوه عن سبب هذا السلوك الوحشي واللا انساني،
فاجاب: “عقابا لها، لانني عندما كنت صغيرا بدات بسرقه اشياء صغيره وكنت احضرهم
للمنزل وبدلا من تانيبي وعقابي كانت تضحك وتقول: “لن يلاحظ ذلك احد”. وبسببها انا
هنا اليوم.”

“انه محق ايتها المراة،” قال الكاهن؛ “يقول المسيح:

“دربوا الطفل على الطريق الذي يجب ان يمشي فيه
وعندما سيكبر لن يغادر هذا الطريق.”

 

Previous post
الثوم و البصل و فوائدهم للشعر , كيف استخدمهم للبشره و الجسم ايضا
Next post
خلطه الحلبة لتبيض الوجه