1:07 صباحًا الأحد 24 فبراير، 2019






قصص اجنبية مترجمة الى العربية

قصص اجنبيه مترجمه الى العربية

بالصور قصص اجنبية مترجمة الى العربية 4d17d4c5684654e1d3bdf81c861dc1ee

مجموعه قصص انجليزيه مترجمه الى العربيه ..

القصه الاولي ..
There was a boy who was always losing his temper.
His father gave him a bag full of nails and said to him,
“My son, I want you to hammer a nail into our garden
fence every time you need to direct your anger
against something and you lose your temper.”
So the son started to follow his father’s advice.
On the first day he hammered in 37 nails,
but getting the nails into the fence was not easy,
so he started trying to control himself when he got .
As the days went by, he was hammering in less nails,
and within weeks he was able to control himself and
was able to refrain from getting and from hammering nails.
He came to his father and told him what he had achieved.
His father was with his efforts and said to him: “But now,
my son, you have to take out a nail for every day that you
do not get .”
The son started to take out the nails for each day that
he did not get , until there were no nails left in the fence.
He came to his father and told him what he had achieved.
His father took him to the fence and said, “My son,
you have done well, but look at these holes in the fence.
This fence will never be the same again.” Then he added:
“When you say things in a state of anger, they leave
marks like these holes on the hearts of others.
You can stab a person and withdraw the knife but it
doesn’t matter how
many times you say ‘I’m sorry, because the wound will remain.
.. الترجمه ..
كان هناك ولد عصبى و كان يفقد صوابه بشكل مستمر فاحضر له و الده كيسا مملوءا
بالمسامير و قال له
يا بنى اريدك ان تدق مسمارا في سياج حديقتنا الخشبى كلما اجتاحتك موجه غضب
وفقدت اعصابك .
وهكذا بدا الولد بتنفيذ نصيحه و الده ….
فدق في اليوم الاول 37 مسمارا ، و لكن ادخال المسمار في السياج لم يكن سهلا .
فبدا يحاول تمالك نفسه عند الغضب ، و بعدها و بعد مرور ايام كان يدق مسامير اقل ،
وفى اسابيع تمكن من ضبط نفسه ، و توقف عن الغضب و عن دق المسامير ، فجاء
والده و اخبره بانجازه ففرح الاب بهذا التحول ، و قال له و لكن عليك الان يا بني
استخراج مسمار لكل يوم يمر عليك لم تغضب فيه .
وبدا الولد من جديد بخلع المسامير في اليوم الذى لا يغضب فيه حتى انتهي من
المسامير في السياج .
فجاء الى و الده و اخبره بانجازه مره اخري ، فاخذه و الده الى السياج و قال له يا بني
احسنت صنعا ، و لكن انظر الان الى تلك الثقوب في السياج ، هذا السياج لن يكون
كما كان ابدا ، و اضاف
عندما تقول اشياء في حاله الغضب فانها تترك اثارا مثل هذه الثقوب في نفوس الاخرين .
تستطيع ان تطعن الانسان و تخرج السكين و لكن لا يهم كم مره تقول انا اسف
لان الجرح سيظل هناك .
القصه الثانيه ..
ღ الحب ليس له حدود ღ

While Dad was polishing his new car,

بينما كان الاب يقوم بتلميع سيارته الجديدة
His 4 yr old son picked stone & scratched lines on
the side of the car.
اذا بالابن ذو الاربع سنوات يلتقط حجرا و يقوم بعمل خدوش على جانب السيارة
In his anger, Dad took the child’s hand & hit it many
times, not

وفى قمه غضبه، اذا بالاب ياخذ بيد ابنه و يضربه عليها عده مرات

Realizing he was using a wrench.

بدون ان يشعر انه كان يستخدم ‘مفتاح انجليزي’ مفك يستخدمه عاده السباكين في
فك و ربط المواسير

At the hospital, his child said ‘Dad when will my fingers
grow back?’
فى المستشفى، كان الابن يسال الاب متى سوف تنموا اصابعي؟

Dad was so hurt.

وكان الاب في غايه الالم
He went back to car and kicked it a lot of times.

عاد الاب الى السياره و بدا يركلها عده مرات
Sitting back he looked at the scratches, child wrote
‘I LOVE YOU DAD’

وعند جلوسه على الارض، نظر الى الخدوش التى احدثها الابن فوجده قد كتب
‘ انا احبك يا ابى ‘

Anger and Love has no limits…

بالصور قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 69

ღ الحب و الغضب ليس لهما حدود ღ
القصه الثالثه ..

A little boy asked his mother, Why are you crying

-Because I’m a woman, she told him I don’t understand,

he said. His Mom just hugged him and said, And you
never will

Later the little boy asked his father,
Why does mother seem to cry for no reason

All women cry for no reason, was all his dad could say

The boy still didn’t get an answer so he only had his
old grandfather to ask

The little boy asked his grandfather, why do women
cry so easily

The grandfather said, when God made women, she had to
be special.
He made her shoulders strong enough to carry the weight of
the world, yet gentle enough to give comfort

God gave her an inner strength to under child birth and
the rejection that many times comes from her
children

God gave her a hardness that allows her to keep going
when everyone else gives up,
and take care of her family through sickness and fatigue
without complaining

God gave her the sensitivity to love her children under any and
all circumstances, even when her child has hurt her very badly

God gave her strength to carry her husband through his faults
and fashioned her from his rib to protect his heart

God gave her wisdom to know that a good husband
never hurts his wife,
but sometimes tests her strengths and her resolve to
stand beside him unfalteringly
And finally, God gave her a tear to shed. This is hers exclusively
to use whenever it is needed
You see my son, the beauty of a woman is not in the
clothes she wears, the figure that she carries, or the way she
combs her hair
The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that
is the doorway to her heart…

.. الترجمه ..

سال طفل صغير امه ..!!.. لماذا تبكين …؟قالت له: لانى امراة…. اجاب الطفل لم
افهم ..عانقته امه و قالت لن تفهم ابدا….
لاحقا: سال الطفل الصغير و الده لماذا تبكى الام بدون سبب….؟لم يستطع و الده القول
الا ان كل النساء يبكين بدون سبب ..
لم يجد الطفل الاجابه على سؤاله و ليس هناك من يساله سوي جده سال الطفل الصغير
جده لماذا تبكى النساء بسهوله..؟؟؟؟قال الجد: عندما خلق الله المرأة جعل لها ما يميزها …!!!
– جعل لها القوه الكافيه لتتحمل اعباء الحياه و الطيبه الكافيه التى تبعث على الراحة….
– و اعطاها الله القوه الداخليه لتحمل الولاده و الرفض الذى غالبا ما ياتى من ابنائها …
– و اعطاها الله الصلابه التى تسمح لها بان تستمر في الوقت الذى يستسلم فيه الجميع….
وان تهتم بعائلتها اثناء المرض و الاعياء بدون ان تشتكى و اعطاها الاحساس القوى الذي
يدفعها لمحبه اولادها في كل الظروف حتى عندما تعامل بقسوه من قبلهم….
واعطاها الله القوه لتتحمل اعباء زوجها فخلقها من ضلعه لتحمى قلبه)….
واعطاها الله الحكمه لتعلم بان الزوج الجيد لا يؤذى زوجته و لكنه احيانا يختبر قوتها
وعزيمتها لتقف الى جانبه بثبات….
واخيرا اعطاها الله قدرتها على البكاء استثناها بذلك حتى تبكى عندما تحتاج الى ذلك ….
هل رايت يا بنى الجمال في المرأة ليس بملابسها او شخصيتها التى تمتلكها , او
تصفيفه شعرها جمال المرأة في عينيها لانهما المفتاح ا لذى يوصلك لقلبها…
القصه الرابعه ..

 

– Love and Time –
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived:
Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others,
including Love. One day it was announced to the feelings that the
island would sink, so all constructed boats and left.
Except for Love.

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold
out until the last possible moment.

When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
“Richness, can you take me with you?”
Richness answered, “No, I can’t. There is a lot of gold and
silver in my boat. There is no place here for you.”

Love decided to ask Vanity who was also passing by in
a beautiful vessel. “Vanity, please help me!”
“I can’t help you, Love. You are all wet and might damage my
boat,” Vanity answered.

Sadness was close by so Love asked, “Sadness, let me go
with you.”
“Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!”

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that
she did not even hear when Love called her.

Suddenly, there was a voice, “Come, Love, I will take you.
” It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot
to ask the elder where they were going. When they arrived
at dry land, the elder went her own way. Realizing how
much was owed the elder,

Love asked Knowledge, another elder, “Who Helped me?”
“It was Time,” Knowledge answered.
“Time?” asked Love. “But why did Time help me?”
Knowledge smiled with deep wisdom and answered,
“Because only Time is capable of understanding how
valuable Love is

الحب و الوقت
فى قديم الزمان كان هناك جزيره حيث كل المشاعرعاشت السعاده و الحزن و
المعرفه و كل الاخرين و من ضمنهم الحب ,فى اليوم الذى اعلن بان الجزيره ستغرق,
وكل القوارب المشيده غادرت,ما عدا الحب.
الحب كان هو الوحيد الذى بقي .الحب اراد الصمود حتى اللحظه المحتمله الاخيرة.
عندما غرقت الجزيره تقريبا , الحب قرر السؤال عن المساعده .مر الغنى من امام
الحب من مركب كبير ,قال الحب هل بالامكان ان تاخذنى معك اجابه الغنى ” لا ,
انا لا استطيع , هناك الكثير من الذهب و الفضه في مركبى , ليس هناك مكان لك”.
قرر الحب سؤال الغرور الذى يمر ايضا في سفينه جميله الغرور, ارجوك ساعدنى
اجاب الغرور ” انا لا استطيع مساعدتك انت مبتل تماما و قد تتلف مركبى ” .
الحزن كان قريبا من الحب لذا ساله الحب ” الحزن دعنى اذهب معك ” اجابه الحزن:
اوه … الحب انا حزين جدا بحيث من الضرورى ان اكون لوحدى .
مرت السعاده بالحب ايضا لكنها كانت سعيده جدا بحيث لم تسمع الحب عندما كان يناديها .
فجاه كان هناك صوت ” تعال الحب انا ساخذك ” هو كان شيخا كبيرا متواضعا, حتى الحب
نسي ان يسال الشيخ اين هم سيذهبون
وعندما وصلو الى اليابسه سار الشيخ في طريقه الخاص . و ادرك كم كان يدين للشيخ.
سال الحب المعرفه شيخ اخر ” من ساعدنى ”
اجابه المعرفه ” هو كان الوقت ” .
الوقت يسال الحب ” لكن لماذا الوقت ساعدني ”
ابتسمت المعرفه بالحكمه العميقه و اجابه ” لان الوقت هو الوحيد القادر على فهم
كم الحب ثمين ”

بالصور قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 70
القصه الخامسه ..
…. Put the glass down now ….
A professor began his class by holding up a glass with
some water in it.

He held it up for all to see; asked the students,’ How much
do you think this glass weighs?’

’50gms!’ …. ‘100gms!’ ……’125gms’ ……the students answered.

‘I really don’t know unless I weigh it,’ said the professor,
‘but, my question is:
What would happen if I held it up like this for a few minutes?’

‘Nothing’ the students said.

‘Ok what would happen if I held it up
like this for an hour ‘ the professor asked.

‘Your arm would begin to ache’ said one of the students.

‘You’re right, now what would happen if I held it for a day ‘

‘Your arm could go numb, you might have severe muscle
stress; paralysis;
have to go to hospital for sure!’ventured another student;
all the students laughed.

‘Very good. But during all this, did the weight of the
glass change?’ asked the professor.

‘No’ the students said.

Then what caused the arm ache & the muscle stress ‘

The students were puzzled.

‘Put the glass down!’ said one of the students.

‘Exactly!’ said the professor.’ Life’s problems are
something like this .

Hold it for a few minutes in your head; they seem OK.

Think of them for a long time & they begin to ache.
Hold it even longer & they begin to paralyze you. You will
not be able to do anything.

It’s important to think of the challenges problems in your
life,but

EVEN MORE IMPORTANT to ‘put them down’ at the end of
every day before you go to sleep.
That way, you are not stressed, you wake up every day
fresh & strong & can handle any issue, any challenge that
comes your way!’

.. الترجمه ..
فى يوم من الايام دخل البروفيسور القاعه و في يده كاس و فيه قليل من الماء , طبعا رفع
الكاس سائلا من في القاعه من منكم يعرف كم جراما تزن هذه

تعددت اجابات الطلاب و اختلفت 30جم / 40جم / 80جم / 100جم …

رد البروفسور و الله انا لااعرف بالضبط كم حتى ازنها , لكن سؤالى هو ماذا ممكن
ان يحدث اذا رفعتها هكذا مد يده الى الاعلى لبضع دقائق
هنا لم يرد احد .
اكمل البروفسور قائلا ماذا اذا ابقيتها لمده ساعه
رد احد النشيطين بروف ستؤلمك ذراعك .

البروف ممتاز احسنت ., و ماذا اذا ابقيتها ليوم كامل
رد احد الجريئين بروف ستبدا يدك في التنميل ثم شد عضلى و تمززق و يمكن
شلل و اكيد سننقلك الى المستشفي .(ضحك كل من في القاعه).

البروف ممتاز عظيم , و لكن اثناء ذلك كله , هل تغير وزن الكاس الماء؟
لاء طبعا كان رد البروف و الكل حتى قاريءهذا الموضوع .
اذا قولوا لى ما هو سبب الم الذراع و الشد العضلى

رد احدهم انزل يدك و اترك الكاس .
البروف بالضبط يااخوان هكذا مشاكل الحياه فكر فيها لدقائق انها و الله لاشيء ,
وفكر فيها لوقت اطول ستبدا تؤلمك , ثم لاطول سيزداد المها حتى يوصلك الى
الشلل
فتصبح غير قادرا على فعل اي شيء .
مهم التفكير في تحديات المشاكل في حياتك , و لكن الاكثر اهميه وضع تحتها
الف خط , ان تضع كل الثقه في الله سبحانه و تعالى و تترك المشكله و التفكير
فيها عندما تذهب الى النوم .
بتلك الطريقه لا شد و لا جهد و لا اي شيء , و ستستيقظ ان شاء الله نشيط قوي
(فرش و تقدر تستوعب اي جديد و تواجه اي مشكله او تحدى جديد قد يعترض
طريقك و تتعامل معاها بنفس طريقه اليوم السابق .
القصه السادسه ..
THE SICK LION
By Aesop

A Lion had come to the end of his days and lay sick unto death
at the mouth of his cave, gasping for breath. The animals, his
subjects, came round him and drew nearer as he grew more and
more
helpless. When they saw him on the point of death they thought to
themselves: “Now is the time to pay off old grudges.” So the Boar
came up and drove at him with his tusks; then a Bull gored him
with his horns; still the Lion lay helpless before them: so the
Ass, feeling quite safe from danger, came up, and turning his tail
to the Lion kicked up his heels into his face. “This is a double
death,” growled the Lion.

Only cowards insult dying majesty

بالصور قصص اجنبية مترجمة الى العربية 20160716 71

الاسد المريض eek:

كان هناك اسد قد بلغ ايامه الاخيره فتمدد مريضا مشرفا على الموت عند مدخل كهفه
يلفظ انفاسه الاخيرة.
اجتمعت حوله رعاياه من الحيوانات و اقتربت منه بينما هو لا حول له و لا قوة. و عندما
وجودوا انه على و شك الموت قالوا لانفسهم: “هذا هو وقت تصفيه الضغائن”. اقترب
منه الخنزير البرى و ضربه بنابه؛ ثم جرحه الثور بقرنه؛ و الاسد ما زال مستلقيا عاجزا
امامهم؛ مما جعل الحمار يشعر بالامان فاقترب من الاسد رافعا ذيله نحوه و ضربه
بحوافره على و جهه. “هذا موت مضاعف”، زمجر الاسد.

فقط الجبناء يهينون سلطانا يحتضر.
القصه السابعه ..

THE LION’S SHARE
By Aesop
The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal,
and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they
surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question
how the spoil should be divided. “Quarter me this Stag,” roared
the Lion; so the other animals skinned it and cut it into four
parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and
pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity
as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share
comes to me for my part in the chase; and as for the fourth
quarter, well, as for that, I should like to see which of you will
dare to lay a paw upon it.”

“Humph,” grumbled the Fox as he walked away with his tail
between his legs; but he spoke in a low growl
.”You may share the labours of the great,
but you will not share the spoil.”

حصه الاسد

ذهب الاسد ذات مره للصيد مع الثعلب و ابن اوي و الذئب. استمروا بالصيد الى ان
باغتوا ظبيا و اصطادوه، فكان السؤال حول توزيع الغنيمة.
“قسموا هذا الظبى الى اربعه اجزاء”، زار الاسد. فقام البقيه بسلخه و تقطيعه الى
اربعه حصص، ثم و قف الاسد امام الجثه و اصدر حكمه: “الربع الاول لى بصفتي
ملك الحيوانات؛ و الربع الثانى لى بصفتى الحكم؛ و ربع اخر لى لدورى في الصيد؛
اما بالنسبه للحصه الرابعة… بودى ان اعرف من منكم سيجرؤ و يضع مخلبه عليها.”
ابتعد الثعلب مدمدما و ذيله بين قدميه، و قال بصوت منخفض: “يمكنك ان تشارك الملوك
اعمالهم لكن لن تشاركهم الغنائم.”
القصه الثامنه ..

E MAN AND HIS TWO WIVES
By Aesop

In the old days, when men were allowed to have many wives, a
middle-aged Man had one wife that was old and one that
was young;
each loved him very much, and desired to see him like herself.
Now the Man’s hair was turning grey, which the young Wife
did not
like, as it made him look too old for her husband. So every night
she used to comb his hair and pick out the white ones. But the
elder Wife saw her husband growing grey with great pleasure, for
she did not like to be mistaken for his mother. So every morning
she used to arrange his hair and pick out as many of the black
ones as she could. The consequence was the Man soon
found himself entirely bald.

Yield to all and you will soon have nothing to yield.

رجل و زوجتيه

كان هناك رجل في خريف العمر لديه زوجه مسنه و اخري شابه كلاهما تحبانه جدا و كل
واحده تتمني ان يحبها هي.
بدا الشيب يغزو راس الرجل، فلم يعجب الزوجه الشابه ان يبدو زوجها عجوزا، لذلك اعتادت
كل ليله ان تمشط شعره و تقتلع الشعرات البيضاء. لكن الزوجه المسنه كانت سعيده لشيب
زوجها لانها لم تكن ترغب ان تبدو كامه، فكانت كل ليله تمشط شعره و تقتلع اكبر عدد
ممكن من الشعرات السوداء. و بالنتيجه سرعان ما و جد الرجل نفسه اصلعا.

استسلم للكل و لن يبقي لديك شيء لتتنازل عنه.
القصه التاسعه ..

THE WOODMAN AND THE SERPENT
By Aesop

One wintry day a Woodman was tramping home from his work when
he saw something black lying on the snow. When he came closer he
saw it was a Serpent to all appearance dead. But he took it up
and put it in his bosom to warm while he hurried home. As soon as
he got indoors he put the Serpent down on the hearth before the
fire. The children watched it and saw it slowly come to life
again. Then one of them stooped down to stroke it, but the
Serpent raised its head and put out its fangs and was about to
sting the child to death. So the Woodman seized his axe, and with
one stroke cut the Serpent in two. “Ah,” said he,

“No gratitude from the wicked.”

الحطاب و الافعى

ذات يوم شتوى بينما كان الحطاب يتسكع عائدا من عمله الى بيته راى شيئا اسود يستلقي
علي الثلج، و عندما اقترب و جد انها كانت افعي تبدو كالميته للناظرين. فاخذها و وضعها في
صدره لتدفئتها و ركض نحو البيت. ما ان وصل حتى وضعها على الموقد امام النار. راقبها
الاولاد و هى تعود للحياه شيئا فشيء، ثم انحني احدهم عليها ليداعبها بيده لكن الافعي رفعت
راسها و اخرجت مخالبها و كانت على و شك ان تلدغ الولد لدغه قاتله عندما امسك الحطاب
بفاسه و بضربه واحده قطعها الى قسمين قائلا:

لا عرفان بالجميل من اللئيم.
القصه العاشره ..

THE YOUNG THIEF AND HIS MOTHER
By Aesop

A young Man had been caught in a daring act of theft and had
been condemned to be executed for it. He expressed his desire to
see his Mother, and to speak with her before he was led to
execution, and of course this was granted. When his Mother came
to him he said: “I want to whisper to you,” and when she brought
her ear near him, he nearly bit it off. All the bystanders were
horrified, and asked him what he could mean by such brutal and
inhuman conduct. “It is to punish her,” he said. “When I was
young I began with stealing little things, and brought them home
to Mother. Instead of rebuking and punishing me, she laughed and
said: “It will not be noticed.” It is because of her that I am
here to-day.”

“He is right, woman,” said the Priest; “the Lord hath said:

“Train up a child in the way he should go; and
when he is old he will not depart therefrom.”

اللص الصغير و امه

القى القبض على شاب يقوم بعمليه سرقه جريئه و حكم عليه بالاعدام، فعبر عن رغبته برؤية
امه و التكلم اليها قبل ان يساق للاعدام، فتم تلبيه طلبه.
عندما جاءت امه قال لها: “اريد ان اهمس لك بشيء” و عندما دنت باذنها منه كان
علي و شك اقتلاعها.
ارتاع المتفرجون من تصرفه و سالوه عن سبب هذا السلوك الوحشى و اللا انساني،
فاجاب: “عقابا لها، لاننى عندما كنت صغيرا بدات بسرقه اشياء صغيره و كنت احضرهم
للمنزل و بدلا من تانيبى و عقابى كانت تضحك و تقول: “لن يلاحظ ذلك احد”. و بسببها انا
هنا اليوم.”

“انه محق ايتها المراه” قال الكاهن؛ “يقول المسيح:

“دربوا الطفل على الطريق الذى يجب ان يمشى فيه
وعندما سيكبر لن يغادر هذا الطريق.”

 

  • xxarxxاطفال
  • xxarxx مترجمة
  • xxarxxافلام كامله
  • حكم بالانجليزي مترجمة بالعربي قصيرة
  • قصص مترجمة
  • xxarxx اطفال
  • xxarxx لواطة
  • xxarxx لواطه
  • xxarxx افلام مترجمه لاابن وامه
  • مجموعة قصص انجليزية مترجمة الى العربية
1٬306 views

قصص اجنبية مترجمة الى العربية